acs-translations
anne-catharina söderberg
creative language competence

Home   |   Geschichte   |   Arbeitsgebiete   |   Preise   |   Kontakt


WAS ÜBERSETZE ICH?


„Beim Übersetzen muss man bis ans Unübersetzliche herangehen; alsdann wird man aber erst die fremde Nation und die fremde Sprache gewahr.“

 
J. W. von Goethe (1749-1832)
_____________

Jeder/Jede Übersetzer/-in hat ein spezifisches Kompetenzprofil. Im Laufe der Jahre habe ich vor allem auf folgenden Gebieten Erfahrungen gesammelt und meine Spezialkenntnisse vertieft:
Recht, Medizin, Medizintechnik, Weiß- und Braunwaren, Software, Touristik und Kunst.


Ich verfüge außerdem über langjährige Erfahrung im Übersetzen von Unternehmenspräsentationen, Geschäftskorrespondenz, Messematerial, Werbung und Websites.

Das Übersetzen und Beglaubigen von Urkunden, Schul- und Arbeitszeugnissen und anderen Dokumenten gehört zu meinen täglichen Arbeitsaufgaben.

Fast alle meiner Übersetzungen ins Schwedische werden von einem zweiten schwedischen Muttersprachler inhaltlich und sprachlich geprüft. Sämtliche meiner Übersetzungen ins Deutsche werden von einer professionellen deutschen Korrekturleserin kritisch durchgearbeitet.